Перевод "дело жизни" на английский
Произношение дело жизни
дело жизни – 30 результатов перевода
У меня нет выбора.
Вам известно, что для вас это дело... жизни и смерти?
Нет, я так не думаю.
I have no choice.
You know that this is the case for you. Life and death?
Not I do not think so.
Скопировать
"Проект Вулкан" начинает работу.
Скотт, ты разве не хочешь посмотреть на дело жизни своего отца?
Отвали.
Project Vulcan is about to begin.
Scott, don't you want to see what Daddy does for a living?
Blow me.
Скопировать
Она ничего не означает.
Дело жизни и смерти". Зачем вообще это посылать?
Он не написал "помогите" или "мне нужно поговорить".
it just don't make no sense. "This is important.
Life and death." Why would he even send that?
Not "help, I need to talk to you," nothing.
Скопировать
Ну, а еще ты можешь предположить, что земля вращается вокруг солнца, ровно с такими же ничтожными основаниями
Дело жизни и смерти, должно завершиться ответом, объясняющим все!
А если это неверный ответ?
Well, you might equally suggest that the earth moves around the sun with as little proof.
An answer to a matter of life and death must be an answer that explains all!
And if it's the wrong answer?
Скопировать
Скажи ей что хочешь.
Объясни, что это дело жизни и смерти.
Джен?
Tell her anything.
Say it's a matter of life or death.
Jan?
Скопировать
- Сами, Сами!
Ну что, идем на дело жизни?
- Ты же набрался, от тебя несет.
Come on Sammy, open up.
Hay man... we're really gonna score big, aren't we?
What's the matter? - You 're drunk!
Скопировать
В нашей среде, сейчас, дамы, есть некто, кто имеет дело с убийством.
Фактически, для него это дело жизни.
Настоящая и пугающая, тёмная вероятность, от которой он должен нас защищать.
In our midst today, ladies, there is someone who deals with murder.
In fact, for him, it's a fact of life.
Real and frightening, a dark probability from which he must defend us.
Скопировать
Ты хочешь его немедленно видеть.
Дело жизни и смерти.
- Никаких объяснений.
You want to see him right away. Terribly urgent.
Matter of life and death.
-No explanations.
Скопировать
С виду в Санта Вивиане царит мир и покой...
Но на самом деле жизнью в деревне... управляет смерть...
- Еще по одной, компадре! ?
You might think that peace reigns in Santa Viviana...
However, life on the village is presided... by death...
- One more shot, compadre?
Скопировать
Да!
Нас девять и это теперь дело жизни и смерти.
Десять.
That's right.
The nine of us are in this together.
The ten of us!
Скопировать
Поеду, поеду!
Теперь мы сообщники в деле жизни и смерти.
Как это возбуждает.
I'm leaving, I'm leaving.
Life and death are associated.
Like it's exciting.
Скопировать
Мне кажется, мы пришли на землю, чтобы любить и оберегать друг друга.
Делить жизнь с любимым человеком - величайшее благо.
Меня научил этому величайший мудрец.
I believe we were put here to love and cherish one another.
Sharing your life with someone you love is a blessing.
Somebody very wise taught me that.
Скопировать
Необходимо сообщить господину Вонгу, что дело крайне серьезное.
ДЕЛО ЖИЗНИ И СМЕРТИ.
Инспектор Кен Чуенг, прошу прощения за то, что я делаю.
Just tell Superintendent Wong to take this case seriously.
This is about life and death.
Inspector Ken Cheung, I am sorry I have to cuff you.
Скопировать
Скажите им, что это дело не терпит отлагательств.
Дело жизни и смерти.
Хорошо, сэр.
Tell them that this is a matter of the greatest urgency.
Life and death.
I will, sir.
Скопировать
Внезапный ночной приезд.
Дело жизни и смерти.
Что может сделать для вас старый калека?
A dramatic late-night arrival.
Mention of life and death.
What can an old cripple do for you, Robert?
Скопировать
Звонили из вашего посольства...
Простите, месье, они сказали, что это дело жизни и смерти.
Вот здесь номер вашего посольства.
Your embassy called Division.
I'm sorry, monsieur, they said it was a matter of life and death.
This is the number of your embassy's messaging service.
Скопировать
Несколько раз.
Сказал, что это дело жизни и смерти.
Я думала, что он хочет наладить отношения.
Several times.
He said it was a matter of life and death.
I thought it was another trick to get back in touch.
Скопировать
Когда Вы выбираете сырье, Вы по возможности максимально экономлю.
Одно дело школа, другое дело жизнь, конкуренты хватают за глотку.
Моя глотка в порядке, но я не экономлю.
When you buy raw materials you have to scrimp as much as possible.
Not in school, but always in a company, or competitor cut throat.
My throat's in fine shape, but I don't scrimp.
Скопировать
Слушай, Мари, ты должна быть с нами откровенной.
Это может стать делом жизни и смерти.
У тебя когда-нибудь были серьезные проблемы со здоровьем?
Listen, Marie, you're gonna have to level with us.
This could be a matter of life and death.
Have you ever had a serious medical condition?
Скопировать
Мне надо с ним поговорить.
Это дело жизни и смерти.
Опишите своего друга.
I need to speak to him.
It's a matter of life and death.
Describe your friend.
Скопировать
"Важные доказательства.
Дело жизни.
"Завтра в 14:00.
"Important evidence.
A case of a lifetime.
"Tomorrow at 14:00.
Скопировать
Мы не знаем, что такое сингулярность.
Разобраться с этой сингулярностью, с этой крошечной точкой творения, стало для Хокинга делом жизни.
.
We don't know what this singularity is.
Unraveling this singularity, this tiny point of creation, became Hawking's life's work.
(MOUTHS)
Скопировать
Даже крысам живется вольготнее, чем нам, шахтерам.
Это дело жизни и смерти.
Мы обязаны организовать забастовку!
Living life incomparable even to the field mice who lives underground.
No matter if we live or die.
We have to raise a revolution first.
Скопировать
Ну, убедиться, что они заслуживают того?
Декстер, это дело жизни и смерти.
Это настолько важно.
Um, make sure they deserve it.
Dexter, this is life-or-death stuff.
It's that important.
Скопировать
Лишь бы это не помешало ему иметь нормальную жизнь.
На самом деле, жизнь у него получше, чем нормальная.
А чем занимается его... бойфренд?
As long as it doesn't stop him having a normal life.
In fact, his life is better than normal.
And what does his... boyfriend do?
Скопировать
Но есть ли надежда, что эта маленькая прогулка заставит вас подумать,
"На самом деле жизнь не так уж и плоха"?
Ты пропустил заведения с лицензией на продажу на вынос и стрип-клубы...
But are they hoping that that little walk will make you think,
"Oh, actually, life's not that bad"?
You pass an off licence and a strip club...
Скопировать
Ага, или никого из них.
Бэн, в самом деле, жизнь непрерывно меняется, и ты никогда заранее не узнаешь, кто с кем останется.
И ты можешь просто сидеть и ждать, пока Эми вернется.
Yeah, or none of them at all.
Ben, really, life is constantly changing, and you never know who's gonna wind up with whom.
And you can't just sit around waiting for Amy to come around.
Скопировать
И что бы ни случилось, я всегда буду с тобой, понимаешь?
Но такой ли ты хочешь, на самом деле, жизни?
Знаешь, мне пора на улицу.
And I will stand by you no matter what, okay?
But is that really the life you want for yourself?
Yeah, I really should get to work.
Скопировать
Теперь моя жены на меня сердится и ее семья думает что я сноб.
"Дело жизни"?
Я видел вас по телевизору.
Now my wife's mad at me and her family thinks I'm a snob.
So? "The case of a lifetime"?
They mentioned you on TV.
Скопировать
Нет, Рэч, если бы я тебя преследовал, ты бы знала, то есть, ты бы не заметила, понимаешь?
Слушай, я просто подумал, что нам надо бы встретиться, обсудить положение дел, жизнь.
Ближе к делу, Брайан.
No, Rachael. If I was stalking you, you'd know it. I mean--you wouldn't know it.
I thought we should get together and... discuss the state of the union and life in general.
Get to the point, Brian.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дело жизни?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дело жизни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
